Literatúra

Banská Bystrica 21. 3. / 14:00 Štátna vedecká knižnica, Lazovná 9 www.svkbb.eu   Centrum slovanských štúdií Štátnej vedeckej knižnice v Banskej Bystrici pozýva na besedu so Sylviou Galajda, prekladateľkou z poľského jazyka a na prezentáciu prekladu zbierky básní Wisławy Szymborskej Trochu o duši. Wisława Szymborska debutovala v roku 1952 básnickou zbierkou Dlatego żyjemy. Za svoju tvorbu získala niekoľko významných poľských a medzinárodných literárnych ocenení. V roku 1996 jej bola udelená Nobelova cena za literatúru. Do slovenčiny boli preložené jej básnické zbierky Neprítomnosť, Chvíľa, 49 básní a najnovšie aj Trochu o duši.

Bratislava
15. 3. / 17:30 Poľský inštitút
Nám. SNP 27 Skladateľovi Władysławovi Szpilmanovi zachránila život hudba, a nie raz. Spomienky mladého poľského hudobníka opisujú vojnové roky v okupovanej Varšave od septembra 1939 až do konca vojny. Prišiel počas nich nielen o prácu, ale aj o celú rodinu a rodné mesto, ktoré nacisti zrovnali so zemou. Kniha vyšla prvý raz v roku 1946, v tom čase ešte pod názvom Smrť mesta a v nízkom náklade. Prvé vydanie bolo cenzurované, lebo príbeh nezapadal do oficiálnej verzie dejín, neskôr ho poľskí stalinisti úplne stiahli z predaja. Až po päťdesiatich rokoch vyšiel v nemeckom vydavateľstve Ullstein Pianista v neupravenej podobe. Stretnutia pri príležitosti predstavenia slovenského prekladu knihy, ktoré bude moderovať Jakub Drábik, zástupca šéfredaktora portálu historyweb.sk, sa zúčastní prekladateľ Alexander Horák a Michał Wójciuk z Historického oddelenia Múzea Varšavského povstania vo Varšave. Úryvky z knihy prečíta herec Peter Brezňan. Súčasťou večera bude aj premietanie krátkeho filmu Mesto ruín, ktorý prináša na jar 1945 letecký pohľad na Varšavu – územie nedávnych bojov povstalcov, a zároveň na mesto, ktoré aj po skončení povstania bolo systematicky a účelovo ničené nemeckými nacistami.

FaLang translation system by Faboba